www.forumsmc.com

Forum des supporters du Stade Malherbe Caen
Nous sommes le 20 Juil 2025 01:59

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 5477 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128 ... 366  Suivante
Auteur Message
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 15:40 
Hors ligne

Inscription: 31 Aoû 2005 22:06
Messages: 20323
Yann a écrit:
Ou la rue d'auge vers Mondeville.


Et apres , j'allais résidence du parc, c'est par là ?

_________________
LET'S DANCE...


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 15:42 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 06 Juil 2010 22:57
Messages: 4951
Non, moi c'est Yann, Google Map c'est un autre.

_________________
"930,352 people don't understand the significance of the number in this sentence."


Dernière édition par Yann le 25 Nov 2010 15:49, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 15:47 
Hors ligne

Inscription: 31 Aoû 2005 22:06
Messages: 20323
Yann a écrit:
Non, moi c'est Yann, Goggle Map c'est un autre.

:wink: :idea: :arrow: :idea: :?: :arrow:

_________________
LET'S DANCE...


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 15:50 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 02 Juil 2010 15:18
Messages: 1626
Localisation: CAEN
Landry est un cheminot... Tout ceci explique pourquoi il poste comme un Akage. Il ne reste plus qu'à percer le mystère de l'emploi (enfin de l'occupation) de Yann. :wink:


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 15:53 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 06 Juil 2010 22:57
Messages: 4951
Moi je me prépare activement au chômage.

_________________
"930,352 people don't understand the significance of the number in this sentence."


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 16:07 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 02 Juil 2010 15:18
Messages: 1626
Localisation: CAEN
Ils ont besoin de traducteurs indépendant à la SNCF ???

Parce que la photo de Caen sous la neige a bien été prise des batiments des services ferroviaires, non ? A moins qu'ils aient changer d'attribution ou que je me goure totalement...


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 16:07 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 02 Juil 2010 15:18
Messages: 1626
Localisation: CAEN
Ok j'ai ma réponse... mea culpa.


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 16:09 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 28 Jan 2009 20:30
Messages: 297
Localisation: Au delà de tout
Why not a écrit:
Ils ont besoin de traducteurs indépendant à la SNCF ???

Parce que la photo de Caen sous la neige a bien été prise des batiments des services ferroviaires, non ? A moins qu'ils aient changer d'attribution ou que je me goure totalement...


tu te goure de pont, les bureaux des services ferroviaire, c'est (ou c'était) avenue du six juin, à côté de feu l'ancien centre de tri


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 16:10 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 02 Juil 2010 15:18
Messages: 1626
Localisation: CAEN
Merci à vous deux... En effet j'avais déjà fait mon mea culpa, un tout petit peu après me rendant compte de mon erreur.

:oops:


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 16:14 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Aoû 2005 22:06
Messages: 4879
Landry a écrit:
Et moi j'en sors, mais je garde les bons réflexes :-). Travailleur indépendant (traducteur), le bonheur. Enchaîner 50 heures en 4 jours puis peinard pendant plusieurs jours... Là j'attends les commandes suite à des essais, ce qui me permet d'avoir le plaisir de me joindre à vous.


Tu es sur la liste des traducteurs des tribunaux ? C'est un bon plan en général, même si tu peux être payé avec un retard absolument incroyable.


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 16:14 
Hors ligne

Inscription: 31 Aoû 2005 22:06
Messages: 20323
Putain, c'est pas ta rue GRAHAMOU, toi c'est plus loin, vers e......
Bonjour quand même!

_________________
LET'S DANCE...


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 16:16 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Fév 2009 18:24
Messages: 11518
Localisation: Chez Monique
Landry a écrit:
Et moi j'en sors, mais je garde les bons réflexes :-). Travailleur indépendant (traducteur), le bonheur. Enchaîner 50 heures en 4 jours puis peinard pendant plusieurs jours... Là j'attends les commandes suite à des essais, ce qui me permet d'avoir le plaisir de me joindre à vous.

Tu traduis quoi ?

_________________
Alors Baliballon, quelle est votre analyse ?


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 16:39 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Aoû 2005 22:06
Messages: 4879
Cela a l'air de bien débuter pour toi, on dirait.

La traduction juridique, c'est juste une horreur, d'autant que tu engages ta responsabilité en cas d'erreur. Sans compter qu'il faut prendre en compte les différences entre les systèmes juridiques, rendant certains concepts totalement intraduisibles.


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 17:11 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Fév 2009 18:24
Messages: 11518
Localisation: Chez Monique
Landry a écrit:
Arthur a écrit:
Cela a l'air de bien débuter pour toi, on dirait.

La traduction juridique, c'est juste une horreur, d'autant que tu engages ta responsabilité en cas d'erreur. Sans compter qu'il faut prendre en compte les différences entre les systèmes juridiques, rendant certains concepts totalement intraduisibles.


Absolument. J'ai récemment traduit sur les PPP, et rendre la complexité des montages publics-privés en France, les contrats, les acteurs, c'était super chaud... Donner un sens culturel en anglais à un labyrinthe d'administrations et d'autorités locales inconnues du système anglo-saxon, c'est pas de la tarte.

Ils sont spécialisés les "traducteurs juridiques", non ? Enfin, c'est le cas du ceux que je connais.
Sinon merci de ta réponse, je la note dans mes fiches forumistiques.

_________________
Alors Baliballon, quelle est votre analyse ?


Haut
 Profil  
 
 
Répondre en citant le message  MessagePosté: 25 Nov 2010 17:28 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Aoû 2005 22:06
Messages: 1424
pascal francois a écrit:
je reeconnais ce coin, c'est pas pres de la gare?
Car il y a 25 ans que je suis pas passé dans ce coin!


Tu passais dans le coin il y a 25 ans ? Comme par hasard, il y avait (je ne sais pas s'il y est toujours) un sex-shop et des putes près de la gare :lol: :lol:


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 5477 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128 ... 366  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Hastings et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
POWERED_BY
Traduction par: phpBB-fr.com