bigdudu a écrit:
Huisgonde a écrit:
Tu t'es trompé de double-compte, tu aurais du utilisé "mec sans humour" là-dessus.
J'suis incompris

J'aimerais bien être "Mec sans humour", je le trouve très drôle. Mais ta phrase ne veut réellement rien dire, je crois qu'il manque des mots.
J'ai trouvé, il manque juste un n' avant le verbe.
Hu ?!?
"Mais est-ce que ce soir, ils n'joueront le match de samedi ?"
Ça ne veut vraiment rien dire, là.
Je te fais donc l'explication de texte. Tito a dit : "c'est sur que
demain ils joueront pas le match de
demain."
Du coup, je me disais, par l'intermédiaire d'une question rhétorique, un peu moqueuse il est vrai, qu'ils avaient encore moins de chance de jouer
demain (c'est à dire "ce soir" car on est déjà le demain d'hier) le match de
samedi. Parce que c'est chronologiquement impossible.
Et c'est donc précisément à ce moment que tu aurais du tomber de ta chaise pour te rouler par terre tellement le fou rire est incontenable.
Bien sur, si nous étions vendredi, auquel cas le demain en question serait le samedi, cela serait différent, mais ne compliquons pas les choses inutilement. D'autant plus qu'il aurait fallu être samedi pour que le "demain" se transforme en "ce soir".
Et encore, tout cela ne prend pas compte les éventuels paradoxes temporels pouvant survenir d'ici là. Peut-être que le demain de demain sera l'hier d'aujourd'hui, va savoir, Doc !