Geoffleese a écrit:
Joyeux anniversaire Graham pour lundi prochain......

"ça va être ceinture pendant 3 semaines."
Comment?
"that's going to be a belt for three weeks"?

Humm ... Comme personne ne veut t'expliquer, je me lance.
"Les anglais ont débarqué" est une expression française dont voici la définition :
francparler.com a écrit:
Cette expression est devenue populaire au cours du XIXème sicèle.
Lors des guerres napoléoniennes qui opposèrent les Français aux Anglais, ces derniers étaient vêtus de l'"habit rouge".
Le flot de soldats débarquant sur nos côtes pouvant être comparé, du fait de la couleur de l'uniforme et des combats qui s'annonçaient, à un flot de sang.
Cette image est donc restée dans le parler populaire, pour définir un autre type de "combat" , biologique, naturel et sain, cette fois, qui a lieu chaque mois au sein du corps féminin.
Il est à noter que cette création de liens apparentés à la couleur rouge et au sang menstruel féminin fut auparavant utilisé non pas en référence à la guerre, mais à la religion. En effet, au XVIIIème siècle, C. Duneton nous rappelle qu'on disait Recevoir un courrier de Rome pour parler des règles... La couleur de la robe des cardinaux étant... devinez ?
Citation:
Cette image est donc restée dans le parler populaire, pour définir un autre type de "combat" , biologique, naturel et sain, cette fois, qui a lieu chaque mois au sein du corps féminin.
Je crois que le mot en anglais est "periods" ?
Avec ça tu dois pouvoir comprendre le
"ça va être ceinture pendant 3 semaines"
